Chant dans la nuit

Lucian Blaga

Cântec în noapte

Pietre-n cale, mereu pietre.
Nime-n beznă nu mă-ndreaptă.
Pân’ la tine nicio piatră
Nu mai vrea să-mi fie treaptă.

Pietre sunt şi iarăşi pietre.
Pe poteca mea de dor,
Greu se lasă, greu se lasă,
Dumnezeul pietrelor.

Lung e drumul, ceasul lung.
Rogu-mă, mă rog într-una,
Noaptea să-mi ajute luna
Pân’ la tine să ajung.

*

Chant dans la nuit

Pierres sur mon chemin, toujours des pierres.
Personne pour me guider dans les ténèbres.
Pour parvenir jusqu’à toi plus aucune pierre
ne veut me servir d’échelon.

Il y a des pierres, toujours des pierres
sur ce sentier où je me languis,
Il se laisse si difficilement persuadé
le Dieu des pierres.

Le chemin s’allonge, l’heure aussi s’allonge .
Et je prie, je prie toujours,
que la lune m’aide pendant la nuit
pour arriver jusqu’à toi.

Traduction : Virginia Popescu, Nicole Pottier

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s